-
Services consultatifs : Au Viet Nam, recherche sur la commercialisation de l'énergie propre; programme d'élimination de la pauvreté dans les zones montagneuses du nord, du Fonds japonais de développement social établi par le Gouvernement japonais et la Banque mondiale.
الأعمال الاستشارية: (فييت نام) إجراء بحوث تسويق في مجال الطاقة النظيفة؛ والاضطلاع ببرنامج للقضاء على الفقر في المناطق الجبلية الشمالية في إطار الصندوق الياياني للتنمية الاجتماعية المنشأ بالاشتراك بين حكومة اليابان والبنك الدولي.
-
Les États continuaient de prendre d'autres mesures et de renforcer l'efficacité de leur action pour prévenir la commercialisation et la prescription irresponsables de ces substances.
وما زالت الحكومات تتخذ تدابير إضافية وإجراءات أكثر فعالية لمنع تسويق المنشطات الأمفيتامينية ووصفها على نحو غير مسؤول.
-
e) Loi sur les mesures à prendre contre la possession ou la commercialisation de biens obtenus par des moyens illicites de 1986;
(هـ) قانون اتخاذ إجراءات ضد امتلاك أو تسويق الممتلكات التي تم الحصول عليها بوسائل غير قانونية (1986)؛
-
Les assistants (achats) seraient chargés d'acheter les biens et les services, de proposer des produits de substitution pour réaliser des économies, d'étudier le marché, de rencontrer fournisseurs et sous-traitants potentiels, d'évaluer la prestation des fournisseurs et des sous-traitants, de préparer des dossiers à l'intention du Comité local des marchés et du Comité des marchés du Siège, d'examiner les évaluations techniques présentées par les bureaux demandeurs, d'émettre des bons de commande et de contrôler les contrats.
وسيضطلع مساعدا شؤون المشتريات بمسؤولية توريد السلع والخدمات، واقتراح المنتجات البديلة بغرض تحقيق وفورات في التكلفة، وإجراء البحوث التسويقية، وتنظيم المقابلات مع الموردين والمتعاقدين المحتملين، وتقييم أداء البائعين والمتعاقدين، وإعداد العروض لتقديمها إلى لجنة العقود المحلية/بالمقر، واستعراض التقييمات التقنية الواردة من المكاتب الطالبة للتوريد، واستعراض طلبات الشراء والعقود.
-
D'après la Puissance administrante, une série d'initiatives en matière de consultations au sein de l'industrie a eu lieu entre octobre 2005 et septembre 2006, notamment une table ronde, un rapport d'experts officiel, des réunions avec les principales parties concernées, des recherches de marché et un atelier.
وأفادت الدولة القائمة بالإدارة بأنه قد تم الاضطلاع بسلسلة من المبادرات التشاورية في إطار هذا القطاع فيما بين تشرين الأول/أكتوبر 2005 وأيلول/سبتمبر 2006، بما في ذلك اجتماع للمائدة المستديرة على مستوى القطاع، وإعداد ورقة مشاورات رسمية، واجتماع مع الأطراف الفاعلة في القطاع، وإجراء بحوث تسويقية، وعقد حلقة عمل على مستوى القطاع.
-
Pour cela, il a engagé une entreprise de commercialisation qui l'a conseillé sur les techniques de promotion du territoire, consulté des voyagistes et passé des annonces publicitaires dans diverses publications ainsi qu'à la télévision.
وشملت المبادرات المتخذة استخـدام شركة تسويق لإسداء النصح بشأن طرق تسويق الإقليم، وإجراء مشاورات مع منظمـي الرحلات فيما يتعلق بتسويق سانت هيلانة بوصفها مقصدا للسياح، ووضع إعلانات في شتى المنشورات وتغطية تلفزيونية(32).
-
Il ressortait des réponses des pays ayant répondu à la fois pour le deuxième et le troisième cycle que des mesures plus efficaces avaient été prises par ces pays pour prévenir la commercialisation et la prescription irresponsables de stimulants de type amphétamine (voir le document E/CN.7/2005/2/Add.4).
ويشير استعراض ردود البلدان المجيبة في فترتي الإبلاغ الثانية والثالثة إلى أن هذه الحكومات اتخذت إجراءات أكثر فعالية لمنع تسويق المنشطات الأمفيتامينية ووصفها على نحو غير مسؤول (انظر الوثيقة E/CN.7/2005/2/Add.4).
-
À propos du point 52 b) de l'ordre du jour, il souligne que les pays en développement sont de plus en plus vulnérables aux actions des pays développés, sur lesquelles ils n'ont tout au plus que des moyens d'action limités, notamment celles qui ont trait à la conception et la commercialisation de produits financiers novateurs et complexes.
والتفت إلى البند 52 من جدول الأعمال (ب), فقال إن البلدان النامية معرضة باطراد لإجراءات البلدان المتقدمة، التي لا تملك أن تفعل حيالها إلا القليل أو لا شيء، ولا سيما الإجراءات التي تتعلق بالتنمية وتسويق المنتجات المالية المبتكرة والمعقدة.
-
Les avantages comparatifs, la compétitivité et les économies d'échelles locales sont ensuite les principaux critères de sélection des interventions et/ou des zones bénéficiaires du programme. Renforcement des capacités: le programme favorise notamment le renforcement des capacités locales dans les domaines de la planification, la mise en œuvre, la supervision, l'évaluation, la recherche, la vulgarisation, la transformation, la commercialisation et la direction participative.
وتُستعمَل بعد ذلك الميزة النسبية أو الخاصية التنافسية للمنطقة ووفورة مجالاتها، من بين أمور أخرى، كمعايير أساسية في انتقاء مجالات/مبادرات البرنامج؛ بناء القدرات - يشجع البرنامج بناء القدرات المحلية في مجالات التخطيط التشاركي - التنفيذ والرصد والتقييم وإجراء البحوث والإرشاد والمعالجة والتسويق وتنظيم المشاريع، من بين أمور أخرى؛ تحديد أهداف مركزة - توضع المشاريع على أساس حالة الأشخاص.